UPDATE: Chen-ou Liu has also published my poem ‘sliver of moon‘ in One Man’s Maple Moon. This one is inspired by the local church in my hometown, Warrenpoint, and is a haiku that morphed into a tanka. 🙂
A big thank you to Toronto-based, Taiwanese poet Chen-ou Liu for translating my ‘rain clouds’ haiku into Chinese (traditional and simplified versions)
I was so pleased when this haiku was placed first in the 31st Indian Kukai earlier this year. A kukai is a peer-judged poetry competition and I’ve never managed to win one before, so having it translated into Chinese was the icing on the cake!
Chen-ou’s bilingual haiku and tanka blog NeverEnding Story features many examples of these poetry forms, his own poems, reviews and essays and annual anthologies One Man’s Maple Moon and Butterfly Dream. His most recent project is the Coronavirus Poetry Diary
Lovely Marion.Congratulations
Thank you, Marie.
marion
Congratulations Marion.
Thank you, Madhuri.
marion