Purple Etheree

My poem, ‘Purple Etheree’, is published today on Postcard Poems & Prose. This unusual poetry form (well I’d never heard of it until a couple of years ago :) ) uses syllable count rather than meter and is named after its creator, Etheree Taylor Armstrong.

The basic etheree is a poem of ten lines, the first consisting of just one syllable, the second of two syllables and so on, ending with a ten-syllable final line. There is also a reversed etheree, which begins with ten syllables and ends with one.

To arrive at my postcard, I combined my poem with a painting I produced last summer of an iris – hence the ‘Purple’ Etheree! Why not have a look here

Posted in artwork and poetry, My Poetry, Postcard Poems & Prose | Tagged , , , , , | 4 Comments

Haiku hot off the press

a hundred gourds

Two of my haiku have just been published in the June issue of A Hundred Gourds, a Japanese-style, short form journal.

recurring headache
remembering to side-step
where I slipped last year

battle preparation
the combined whoosh
of both grans’ umbrellas

Haiku poet Kala Ramesh has produced an article on Haiku in India, which looks really interesting.

frogpondwordmarkgreen

The following haiku was published in Frogpond, the journal of the American Haiku Society and I heard recently that another has been accepted, but I can’t put that up here until it has been published there!

grandma’s kitchen . . .
a star-covered teacup
for the gypsy lady

Shamrocklogo

Finally, I heard today that the following three were published in Shamrock, Journal of the Irish Haiku Society.

salt air
my footprints
also disappearing

cold snap –
a sparrow flicks its tail
of snowflakes

first rays
buds and mist
unfurling

Posted in A Hundred Gourds, Frogpond Journal, haiku, My Poetry, Shamrock Journal | Tagged , , , , , | 4 Comments

Inspired by blues

I have had some artwork and poetry published today over at Postcard Poems & Prose. This is a great ezine that combines writing, art and photography, so if you are in interested in viewing or submitting some of your work, why not grab a coffee and come on over for a look here! :)

Also, a reminder of this year’s Guinness International Blues on the Bay Festival 2013 in my hometown of Warrenpoint, which inspired my poem.

blues 003 copy

My pastel drawing of Mirenda Rosenberg, who regularly performs at the festival.

Posted in Anthology, Art, artwork and poetry, blues, haiga, haiku, Music, My Poetry, Places, Postcard Poems & Prose, Writing | Tagged , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

Something to warm you up!

fire

Posted in Art, haiga, My Poetry, Photos | Tagged , , , , | 2 Comments

‘The Next Big Thing’ Blog Hop

Writer and editor of Every Day Poets, Oonah Joslin, nominated me to participate in this blog hop where I answer a series of set questions about a work in progress and then tag another couple of people to do the same.

Okay, here goes…

What is the title of your next book?
It’s a screenplay called ‘Lurchers’.
lurch: (v.) to totter, stagger, stumble; to pitch or list from side to side
lurcher (n.) hunting dog, used by poachers for catching rabbits
Lurchers (n. plural) Humans who have been infected by an unidentified virus which transforms them into un-dead creatures or mutants.

Where did the idea come from for the book?
In November I attended a workshop in Belfast organised by Northern Ireland Screen during which writer/director, Charles Harris, taught delegates how to write a one-pager and script treatment for the screen. It was particularly useful for me as, until that afternoon, I had no idea what either of these was. The event also included a briefing session from the commissioning editor of London TV production company, E4, who was calling for concepts for a new TV drama.

Afterwwards, I decided to have a go, and submitted a one-pager based on an idea that had started life in two short stories I’d had published in a US anthology. I found out just before Christmas that my one-page concept had reached the final three and that the people at E4 were requesting an outline for a pilot and a six-part TV drama – which I eventually did.

Naturally, I was disappointed to discover last month that I didn’t get any further in this project, but I still really believe in the idea so I have decided to write the screenplay for a feature film using the plot and characters. Now, what was the question again? Oh, yeah – the idea for this piece of work came from my stories in The Infection Anthology. :)

What genre does your project fall under?
Dare I say the ‘Z’ word?! It is a survival story following the outbreak of an infection that turns the family and friends of a bunch of gamers in Northern Ireland into rather nasty, bitey creatures. It is set in the area around the Mourne Mountains, near where I live.

What actors would you choose to play the part of your characters in a movie rendition?
Well, considering it’s a movie script, that’s a good question. I think I would have to cast Nicholas Hoult as ‘Snail Magee’, as I really liked him in Warm Bodies and Rupert Grint would make a good ‘Fatboy’ (no longer overweight, but a funny, friendly character) I think Jennifer Lawrence would be good as ‘Lara Kennedy’, the sort of ‘kick-ass’ girl and any young actress who exudes ‘Goth-like and damaged’ could play my character ‘Mel McDaid’.

What is a one sentence synopsis of your work?
Well, here’s my log line for Lurchers

Lurchers is a horror-survival ensemble drama with elements of dark humour about a bunch of gamer kids trying to survive in a post-pandemic world filled with flesh-eating, un-dead creatures

Will your book be self-published or represented by an agency?
If the treatment is accepted by a production company, I will have to acquire an agent – which I’m told will be easy if I’ve had it accepted by a production company.

How long did it take you to write the first draft of the manuscript?
About two months to write and edit a 25-page script treatment down to 12 pages. I’m just about to embark on the writing the script, but it’s a learning curve as I normally write non-fiction articles, poetry and short stories.

What other books would you compare this story to within your genre?
A combination of ‘The Walking Dead’ and ‘Shaun of the Dead’ – well, that’s how I’d LIKE it to be – anyone can dream!

Who or what inspired you to write this book?
US writer, Mitch Lavender, conceived The Infection Anthology, and accepted my short stories for the collection so I’m passing all responsibility over to him :)

What else about the book might pique the reader’s interest?
I love stories about characters whose normal lives are suddenly thrown into chaos by stuff like aliens, zombies, creepy serial killers, etc. I like dropping them into these random situations to see how they survive and what becomes important to them. Sometimes I really think that everybody should be thrown into some sort of weird situation for a few weeks, so that they really appreciate their life when they get it back.

So who’s up on The Next Big Thing, next?

Well to start with, I am choosing US novelist and short story writer Mitch Lavender for several reasons, but mostly because I think he’s a fine writer with a great imagination. He has a very interesting blog, Lifein 64squarefeet.com, and is always involved in several projects, but the one I’m particularly waiting for is called ‘Undertaking Hartford’ – I really look forward to the publication of this novel.

My other ‘target’ is Daniel Kaye, an Irish writer (and ex-London pub owner!) whose short stories I have had the pleasure of reading in the past. In particular, I have enjoyed several extracts from his historic vampire novel, ‘I Vladamir’. More about Daniel’s work can be found at his blogspot.

Posted in Anthology, Writing, Writing Events | Tagged , , , , , , , , | 4 Comments

A New Ulster gets the blues

A New Ulster photograph

A New Ulster is Northern Ireland’s newest literary and arts journal available as an e-zine and in print.

Edited by Amos Greig and Arizahn, the magazine showcases the works of established and up-and-coming poets, short fiction writers, photographers and artists from Northern Ireland and beyond.

I was honoured when my haiku poetry and artwork was accepted for Issue Six (pages 17-20 and 34-79)

Featured are several pastel drawings of artists whose gigs I have enjoyed at last year’s International Guinness Blues on the Bay Festival , an annual music event that takes place in my hometown of Warrenpoint over five days in May – if you happen to be in the area, why not come along this year between 23rd and 27th May and enjoy some blistering blues! :)

Blues on the Bay

Posted in Art, blues, haiku, My Poetry, Places, senryu | Tagged , , , , , , , , , , | 6 Comments

Salut and thanks for all the haiku…

If anyone heard the sound of rusty cogs creaking into action in early February, it was my brain getting ready for this year’s National Haiku Writing Month. NaHaiWriMo (the haiku version of National Novel Writing Month) created by Michael Dylan Welch invites participants to produce a daily haiku in response to a given prompt.

This time round, however, things were a little different. I decided – rather foolishly, I thought, at the time – to sign up for the French version of the site as well. Since leaving uni, my use of the language has been limited to a job with TransManche Link, the former Channel Tunnel contracters. So, although I might remember the word for ‘shuttle train’, I have never used French in a creative capacity before.

Anyhow, I was delighted to discover that Margaret Dornaus, a haiku poet from Arkansas and whose work I greatly admire, had also embarked upon the same journey. In one of her haiku, she compared the task of writing in both languages to mountain climbing and that’s exactly what it felt like.

I scrutinised every word and phrase, looked up dictionaries and ran my work through online translators, before finally plucking up the courage to hit the enter key. Then it was a case of waiting to be laughed off the NaHaiWriMo en Français site. To my relief, nobody did. I must say I learned a lot from the franco-haijin and really enjoyed the experience. A big “merci” to Jessica Trembley who was site co-ordinator and to Vincent Hoarau and Roger Amande from sister site, Un Haiku Par Jour, who kept their promise to be gentle with this particular Irlandaise!

To start with, I tried to translate directly from English, which sometimes didn’t work because of nuances in one language. For example, in the haiku below from the prompt ‘pasta’, the word ‘steaming’ has connotations of being drunk, but not so in French.

steaming fusilli
together they rummage
for a corkscrew

The two below in response to the prompts ‘kitchen’ and ‘orange’ seemed to work okay as a direct translation, perhaps because of the simplicity of the images.

snow storm
my daughter’s first attempt
at cake making

tempête de neige
les premiers efforts de ma fille
de faire un gâteau

Christmas stocking
the scent of orange
and excitment

bas de Noël
un mélange de l’odeur d’orange
et de l’excitation

I discovered that when translating from English to French, the resulting haiku seemed to be very ‘wordy’ but I think that this is probably due to my lack of vocabulary. Reading more French haiku will no doubt help with this – so that’s my homework set out for me for next year!

It is was great to read through the haiku each day to discover how each writer had interpreted the same word – where one person responded to a particular prompt with a poignant poem, another poet produced a very witty haiku. For anyone interested in reading some haiku or trying the form for themselves, daily prompts are posted on NaHaiWriMo throughout the year and in French, on Un Haiku par Jour.

UPDATE!

I was very excited when Jessica Tremblay, of Old Pond Comics, contacted me in April to ask if she could include one of my French haiku in an event report she was writing about NaHaiWriMo en Français. Naturally, I said, yes! It has appeared in the article in the April/June 2013 issue of The Gong Journal no.39 published by The French Haiku Association.

Margaret Dournas also had her ‘mountain climbing’ haiku published and we both got a mention in the article. :) This was a first for me in a French journal.

Here is my haiku, followed by its English translation…

point du jour
le mât d’un voilier donne un petit coup
à la lune

daybreak
the mast of a yacht
pokes the moon

Posted in haiku, My Poetry | Tagged , , , | 6 Comments